Winters and summers , nights and days , have we roved the wilderness in company , eating of the same dish , one sleeping while the other watched ; and afore it shall be said that Uncas was taken to the torment , and I at hand -- There is but a single Ruler of us all , whatever may be the color of the skin ; and Him I call to witness , that before the Mohican boy shall perish for the want of a friend , good faith shall depart the ' arth , and ' Killdeer ' become as harmless as the tooting we ' pon of the singer ! "
Зимой и летом, днями и ночами мы бродили по пустыне вместе, ели одно и то же блюдо, один спал, а другой наблюдал; и прежде следует сказать, что Ункас подвергся пыткам, а я был рядом - среди всех нас есть только один Правитель, какого бы цвета кожа ни была; и его я призываю в свидетели, что прежде чем могиканский мальчик погибнет из-за отсутствия друга, добросовестность покинет землю, и «Олень-убийца» станет таким же безобидным, как гудок певца!»