" Lord , major , " returned the flattered woodsman , " I should be but a poor scholar for one who has studied so long in the wilderness , did I not know how to set forth the movements and natur ' of such a beast . Had it been now a catamount , or even a full-sized panther , I would have embellished a performance for you worth regarding . But it is no such marvellous feat to exhibit the feats of so dull a beast ; though , for that matter too , a bear may be overacted . Yes , yes ; it is not every imitator that knows natur ' may be outdone easier than she is equalled . But all our work is yet before us : where is the gentle one ? "
«Лорд майор, — ответил польщенный лесник, — я был бы всего лишь плохим ученым для того, кто так долго учился в дикой местности, если бы я не знал, как изложить движения и природу такого зверя. Будь это сейчас катамаунт или хотя бы полноразмерная пантера, я бы украсил для вас зрелище, достойное внимания. Но продемонстрировать подвиги столь тупого зверя — не такое уж и чудесное дело; хотя и в этом отношении медведь может переиграть. Да, да; не всякий подражатель знает, что природу можно превзойти легче, чем сравняться с ней. Но вся наша работа еще впереди: где кроткий?»