" No fear of them . A conjurer must have his time , like a straggling priest in the settlements . We are as safe from interruption as a missionary would be at the beginning of a two hours ' discourse . Well , Uncas and I fell in with a return party of the varlets ; the lad was much too forward for a scout ; nay , for that matter , being of hot blood , he was not so much to blame ; and , after all , one of the Hurons proved a coward , and in fleeing led him into an ambushment . "
«Никакого страха перед ними. У фокусника должно быть свое время, как у бродячего священника в поселениях. Мы так же защищены от вмешательства, как и миссионер в начале двухчасовой беседы. Итак, мы с Ункасом присоединились к возвращающемуся отряду негодяев; парень был слишком напорист для разведчика; да, впрочем, будучи горячей крови, он не так уж и виноват; и, в конце концов, один из гуронов оказался трусом и, спасаясь бегством, устроил ему засаду».