Heyward would gladly have heard more , but a gentle push from his friend urged him towards the door , and admonished him of the danger that might attend the discovery of their intercourse . Slowly and reluctantly yielding to the necessity , he quitted the place , and mingled with the throng that hovered nigh . The dying fires in the clearing cast a dim and uncertain light on the dusky figures that were silently stalking to and fro ; and occasionally a brighter gleam than common glanced into the lodge , and exhibited the figure of Uncas still maintaining its upright attitude near the dead body of the Huron .
Хейворд с радостью услышал бы больше, но легкий толчок друга подтолкнул его к двери и предупредил об опасности, которая может повлечь за собой обнаружение их общения. Медленно и неохотно, поддавшись необходимости, он покинул это место и смешался с толпой, толпившейся поблизости. Угасающие костры на поляне бросали тусклый и неопределенный свет на смуглые фигуры, молча шагавшие взад и вперед; и время от времени в палатку проникал более яркий свет, чем обычно, и он показывал фигуру Ункаса, все еще сохраняющую вертикальное положение, возле мертвого тела Гурона.