Heyward profited by the first opportunity to gaze in his face , secretly apprehensive he might find the features of another acquaintance ; but they proved to be those of a stranger , and , what was still more inexplicable , of one who bore all the distinctive marks of a Huron warrior . Instead of mingling with his tribe , however , he sat apart , a solitary being in a multitude , his form shrinking into a crouching and abject attitude , as if anxious to fill as little space as possible . When each individual had taken his proper station , and silence reigned in the place , the gray-haired chief already introduced to the reader , spoke aloud , in the language of the Lenni Lenape .
Хейворд воспользовался первой же возможностью взглянуть ему в лицо, втайне опасаясь, что может обнаружить черты другого знакомого; но оказалось, что это принадлежали чужеземцу и, что еще более необъяснимо, человеку, носившему все отличительные знаки воина-гурона. Однако вместо того, чтобы смешаться со своим племенем, он сидел обособленно, одинокое существо в множестве, его фигура сжалась в скорченную и униженную позу, как будто стремясь заполнить как можно меньше места. Когда каждый занял свое место и воцарилась тишина, седовласый вождь, уже представленный читателю, заговорил вслух на языке ленни ленапе.