The case was different with the individual whom Duncan had observed to stand forth with his friend , previously to the desperate trial of speed ; and who , instead of joining in the chase , had remained , throughout its turbulent uproar , like a cringing statue , expressive of shame and disgrace . Though not a hand had been extended to greet him , nor yet an eye had condescended to watch his movements , he had also entered the lodge , as though impelled by a fate to whose decrees he submitted , seemingly , without a struggle .
Иначе обстояло дело с человеком, которого Дункан наблюдал за своим другом перед отчаянным испытанием скорости; и который, вместо того чтобы присоединиться к погоне, во время ее бурного шума оставался, как съежившаяся статуя, выражающая стыд и позор. Хотя ни одна рука не была протянута ему навстречу, и ни один глаз не снизошел до наблюдения за его движениями, он тоже вошел в палатку, как бы движимый судьбой, повелениям которой он подчинился, казалось бы, без борьбы.