The spirits of the scout , and the astonishing success of the chase , in which a circuitous distance of more than forty miles had been passed , did not fail to impart a portion of hope to the whole party . Their advance was rapid ; and made with as much confidence as a traveller would proceed along a wide highway . If a rock , or a rivulet , or a bit of earth harder than common , severed the links of the clue they followed , the true eye of the scout recovered them at a distance , and seldom rendered the delay of a single moment necessary . Their progress was much facilitated by the certainty that Magua had found it necessary to journey through the valleys ; a circumstance which rendered the general direction of the route sure . Nor had the Huron entirely neglected the arts uniformly practised by the natives when retiring in front of any enemy .
Настроение разведчика и поразительный успех погони, в ходе которой было пройдено окольное расстояние более сорока миль, не преминули вселить часть надежды во всю группу. Их продвижение было быстрым; и сделано это с такой же уверенностью, с какой путешественник идет по широкому шоссе. Если камень, ручей или кусок земли, более твердый, чем обычная, разрывал звенья следа, по которому они следовали, настоящий глаз разведчика улавливал их на расстоянии и редко делал необходимой задержку хотя бы на мгновение. Их продвижению во многом способствовала уверенность в том, что Магуа счел необходимым путешествовать по долинам; обстоятельство, которое сделало общее направление маршрута надежным. Гуроны также не пренебрегали полностью искусством, которое повсеместно практиковали туземцы, отступая перед любым врагом.