The halt continued until evening rendered objects indistinct and uncertain to the eye . Then they resumed their route , and , favored by the darkness , pushed silently and vigorously towards the western shore . Although the rugged outline of mountain , to which they were steering , presented no distinctive marks to the eyes of Duncan , the Mohican entered the little haven he had selected with the confidence and accuracy of an experienced pilot .
Остановка продолжалась до тех пор, пока к вечеру предметы не стали нечеткими и неопределенными для глаза. Затем они возобновили свой путь и, пользуясь темнотой, бесшумно и энергично двинулись к западному берегу. Хотя суровые очертания горы, к которой они направлялись, не представляли для глаз Дункана никаких отличительных знаков, могиканин вошел в выбранное им маленькое убежище с уверенностью и точностью опытного пилота.