Of these several movements Heyward was a deeply interested and wondering observer . It appeared to him as though the foresters had some secret means of intelligence , which had escaped the vigilance of his own faculties . In place of that eager and garrulous narration with which a white youth would have endeavored to communicate , and perhaps exaggerate , that which had passed out in the darkness of the plain , the young warrior was seemingly content to let his deeds speak for themselves . It was , in fact , neither the moment nor the occasion for an Indian to boast of his exploits ; and it is probable , that had Heyward neglected to inquire , not another syllable would , just then , have been uttered on the subject .
За этими несколькими движениями Хейворд был глубоко заинтересованным и изумленным наблюдателем. Ему казалось, что у лесников были какие-то секретные средства разведки, ускользнувшие от бдительности его собственных способностей. Вместо того энергичного и болтливого повествования, с помощью которого белый юноша пытался бы передать и, возможно, преувеличить то, что произошло во тьме равнины, молодой воин, казалось, был доволен тем, что его дела говорили сами за себя. На самом деле это был не тот момент и не повод для индейца хвастаться своими подвигами; и вполне вероятно, что если бы Хейворд не позаботился об этом, то по этому поводу не было бы произнесено ни слова.