" Nothing but vast wisdom and unlimited power should dare to sweep off men in multitudes , " he added ; " for it is only the one that can know the necessity of the judgment ; and what is there , short of the other , that can replace the creatures of the Lord ? I hold it a sin to kill the second buck afore the first is eaten , unless a march in the front , or an ambushment , be contemplated . It is a different matter with a few warriors in open and rugged fight , for ' tis their gift to die with the rifle or the tomahawk in hand ; according as their natures may happen to be , white or red .
«Ничто, кроме огромной мудрости и неограниченной власти, не должно осмелиться смести с лица земли множество людей», — добавил он; «ибо только один может знать необходимость суда, и что, кроме другого, может заменить творения Господни? Я считаю грехом убить второго оленя до того, как будет съеден первый, если только не предполагается марш с фронта или засада. Иное дело с несколькими воинами, сражающимися в открытом и жестоком бою, поскольку это их дар — умереть с винтовкой или томагавком в руке; в зависимости от того, какая у них природа, белая или красная.