The third day from the capture of the fort was drawing to a close , but the business of the narrative must still detain the reader on the shores of the " holy lake . " When last seen , the environs of the works were filled with violence and uproar . They were now possessed by stillness and death . The blood-stained conquerors had departed ; and their camp , which had so lately rung with the merry rejoicings of a victorious army , lay a silent and deserted city of huts . The fortress was a smouldering ruin ; charred rafters , fragments of exploded artillery , and rent mason-work , covering its earthen mounds in confused disorder .
Третий день со дня взятия форта подходил к концу, но дела повествования должны еще задержать читателя на берегу «святого озера». Когда их видели в последний раз, окрестности завода были наполнены насилием и беспорядками. Теперь ими овладели тишина и смерть. Окровавленные завоеватели ушли; и их лагерь, еще недавно звеневший веселым ликованием победоносной армии, представлял собой тихий и пустынный город из хижин. Крепость представляла собой дымящиеся руины; обугленные стропила, обломки взорванной артиллерии и разорванная каменная кладка, в беспорядке покрывающая земляные насыпи.