Montcalm lingered long and melancholy on the strand , where he had been left by his companion , brooding deeply on the temper which his ungovernable ally had just discovered . Already had his fair fame been tarnished by one horrid scene , and in circumstances fearfully resembling those under which he now found himself . As he mused he became keenly sensible of the deep responsibility they assume who disregard the means to attain their end , and of all the danger of setting in motion an engine which it exceeds human power to control . Then shaking off a train of reflections that he accounted a weakness in such a moment of triumph , he retraced his steps towards his tent , giving the order as he passed , to make the signal that should arouse the army from its slumbers .
Монкальм долго и меланхолично задерживался на берегу, где его оставил его спутник, глубоко размышляя о характере, который только что обнаружил его неуправляемый союзник. Его справедливая слава уже была запятнана одной ужасной сценой, при обстоятельствах, ужасно напоминающих те, в которых он оказался теперь. Пока он размышлял, он остро осознал глубокую ответственность, которую берут на себя те, кто пренебрегает средствами достижения своей цели, и всю опасность запуска двигателя, которым человек не может управлять. Затем, стряхнув с себя поток размышлений, которые он считал слабостью в такой момент триумфа, он направился обратно к своей палатке, отдавая приказ на ходу подать сигнал, который должен пробудить армию от сна.