The Marquis of Montcalm was , at the period of which we write , in the flower of his age , and , it may be added , in the zenith of his fortunes . But , even in that enviable situation , he was affable , and distinguished as much for his attention to the forms of courtesy , as for that chivalrous courage which , only two short years afterwards , induced him to throw away his life on the plains of Abraham . Duncan , in turning his eyes from the malign expression of Magua , suffered them to rest with pleasure on the smiling and polished features , and the noble military air , of the French general .
В то время, о котором мы пишем, маркиз Монкальм находился в расцвете сил и, можно добавить, в зените своего состояния. Но даже в этой завидной ситуации он был приветлив и отличался как своим вниманием к формам вежливости, так и тем рыцарским мужеством, которое всего два года спустя побудило его пожертвовать своей жизнью на равнинах Авраама. . Дункан, отведя глаза от злобного выражения лица Магуа, позволил им с удовольствием остановиться на улыбающемся, холеном лице и благородном военном облике французского генерала.