" Neither ought nor shall be tarnished by circumstances over which he has had no control , " Duncan warmly replied . " But your words recall me to my own duty . I go now to your gallant father , to hear his determination in matters of the last moment to the defence . God bless you in every fortune , noble -- Cora -- I may and must call you . " She frankly gave him her hand , though her lip quivered , and her cheeks gradually became of an ashy paleness . " In every fortune , I know you will be an ornament and honor to your sex .
«Ни то, ни другое не должно и не должно быть запятнано обстоятельствами, над которыми он не имеет контроля», — тепло ответил Дункан. «Но ваши слова напоминают мне о моем собственном долге. Сейчас я отправляюсь к вашему доблестному отцу, чтобы услышать его решимость в вопросах защиты в последний момент. Да благословит тебя Бог во всех удачах, благородная Кора, я могу и должен позвонить тебе». Она откровенно подала ему руку, хотя губа ее дрожала, а щеки постепенно приобрели пепельную бледность. «Я знаю, что в любой удаче ты будешь украшением и честью для своего пола.