The sounds of other voices , however , caught his attention , and for a moment caused him to forget his purpose . At the inner angle of the mound he met the sisters , walking along the parapet in search , like himself , of air and relief from confinement . They had not met from that painful moment when he deserted them on the plain , only to assure their safety . He had parted from them worn with care , and jaded with fatigue ; he now saw them refreshed and blooming , though timid and anxious . Under such an inducement , it will cause no surprise that the young man lost sight , for a time , of other objects in order to address them . He was , however , anticipated by the voice of the ingenuous and youthful Alice .
Однако звуки других голосов привлекли его внимание и на мгновение заставили его забыть о своей цели. У внутреннего угла кургана он встретил сестер, идущих вдоль парапета в поисках, как и он сам, воздуха и облегчения от заточения. Они не встречались с того болезненного момента, когда он покинул их на равнине только для того, чтобы обеспечить их безопасность. Он расстался с ними, измученный заботами и измученный усталостью; теперь он видел их отдохнувшими и цветущими, хотя и робкими и встревоженными. Под таким побуждением неудивительно, что молодой человек на время потерял из виду другие объекты, чтобы обратиться к ним. Однако его опередил голос простодушной и юной Алисы.