" Had we gone to the bend in the river , we might have been in time to rake the leaves over your bodies , but too late to have saved your scalps , " coolly answered the scout . " No , no ; instead of throwing away strength and opportunity by crossing to the fort , we lay by , under the bank of the Hudson , waiting to watch the movements of the Hurons . "
«Если бы мы подошли к излучине реки, мы, возможно, успели бы осыпать листьями ваши тела, но слишком поздно, чтобы спасти ваши скальпы», — хладнокровно ответил разведчик. «Нет, нет; вместо того, чтобы тратить силы и возможности, переправляясь в форт, мы лежали под берегом Гудзона, ожидая, чтобы наблюдать за движениями гуронов».