Well did these barbarous warriors prove that they deserved those significant names which had been bestowed for deeds in former wars . When they engaged , some little time was lost in eluding the quick and vigorous thrusts which had been aimed at their lives . Suddenly darting on each other , they closed , and came to the earth , twisted together like twining serpents , in pliant and subtle folds . At the moment when the victors found themselves unoccupied , the spot where these experienced and desperate combatants lay , could only be distinguished by a cloud of dust and leaves which moved from the centre of the little plain towards its boundary , as if raised by the passage of a whirlwind . Urged by the different motives of filial affection , friendship , and gratitude , Heyward and his companions rushed with one accord to the place , encircling the little canopy of dust which hung above the warriors . In vain did Uncas dart around the cloud , with a wish to strike his knife into the heart of his father 's foe ; the threatening rifle of Hawkeye was raised and suspended in vain , while Duncan endeavored to seize the limbs of the Huron with hands that appeared to have lost their power . Covered , as they were , with dust and blood , the swift evolutions of the combatants seemed to incorporate their bodies into one . The death-like looking figure of the Mohican , and the dark form of the Huron , gleamed before their eyes in such quick and confused succession , that the friends of the former knew not where nor when to plant the succoring blow .
Эти варварские воины хорошо доказали, что заслужили те значимые имена, которые были удостоены за подвиги в прежних войнах. Когда они вступили в бой, было потеряно немного времени, чтобы уклониться от быстрых и энергичных ударов, нацеленных на их жизни. Внезапно бросившись друг на друга, они сомкнулись и упали на землю, сплетясь, как сплетающиеся змеи, в гибкие и тонкие складки. В тот момент, когда победители оказались незанятыми, место, где лежали эти опытные и отчаянные бойцы, можно было различить только по облаку пыли и листьев, которое двигалось от центра маленькой равнины к ее границе, как будто поднятое проходом. вихря. Подгоняемые различными мотивами сыновней привязанности, дружбы и благодарности, Хейворд и его товарищи единодушно бросились к этому месту, окружая небольшой купол пыли, висевший над воинами. Напрасно метался Ункас вокруг облака, желая вонзить нож в сердце врага своего отца; угрожающая винтовка Соколиного Глаза была поднята и тщетно приостановлена, в то время как Дункан пытался схватить конечности Гурона руками, которые, казалось, потеряли свою силу. Покрытые пылью и кровью, быстрые эволюции сражающихся, казалось, слили их тела в одно целое. Смертоподобная фигура могикана и темная фигура Гурона промелькнули перед их глазами в такой быстрой и беспорядочной последовательности, что друзья первого не знали, куда и когда нанести помогающий удар.