There were now a few minutes of fearful stillness , during which Heyward well knew that the savages conducted their search with greater vigilance and method . More than once he could distinguish their footsteps , as they brushed the sassafras , causing the faded leaves to rustle , and the branches to snap . At length , the pile yielded a little , a corner of the blanket fell , and a faint ray of light gleamed into the inner part of the cave . Cora folded Alice to her bosom in agony , and Duncan sprang to his feet . A shout was at that moment heard , as if issuing from the centre of the rock , announcing that the neighboring cavern had at length been entered . In a minute , the number and loudness of the voices indicated that the whole party was collected in and around that secret place .
Наступило несколько минут пугающей тишины, в течение которых Хейворд хорошо знал, что дикари вели свои поиски с большей бдительностью и методичностью. Не раз он мог различить их шаги, когда они касались сассафраса, заставляя шелестеть увядшие листья и ломать ветки. Наконец куча немного поддалась, угол одеяла упал, и слабый луч света проник во внутреннюю часть пещеры. Кора в агонии прижала Алису к груди, а Дункан вскочил на ноги. В этот момент послышался крик, словно исходивший из центра скалы, возвещающий, что в соседнюю пещеру наконец-то вошли. Через минуту количество и громкость голосов показали, что вся компания собралась внутри и вокруг этого секретного места.