" Well may you laugh , ye children of the devil ! " said the scout , seating himself on a projection of the rock , and suffering his gun to fall neglected at his feet , " for the three quickest and surest rifles in these woods are no better than so many stalks of mullein , or the last year 's horns of a buck ! "
«Что ж, можете смеяться, дети дьявола!» - сказал разведчик, усевшись на выступ скалы и позволив своему ружью упасть к его ногам, - ибо три самых быстрых и надежных ружья в этом лесу не лучше, чем столько-то стеблей коровяка или прошлогодних рогов. доллара!"