Against this stern and unyielding morality , supported as it was by such visible policy , there was no appeal . From that moment the yells in the forest once more ceased , the fire was suffered to decline , and all eyes , those of friends as well as enemies , became fixed on the hopeless condition of the wretch who was dangling between heaven and earth . The body yielded to the currents of air , and though no murmur or groan escaped the victim , there were instants when he grimly faced his foes , and the anguish of cold despair might be traced , through the intervening distance , in possession of his swarthy lineaments . Three several times the scout raised his piece in mercy , and as often prudence getting the better of his intention , it was again silently lowered . At length one hand of the Huron lost its hold , and dropped exhausted to his side . A desperate and fruitless struggle to recover the branch succeeded , and then the savage was seen for a fleeting instant , grasping wildly at the empty air . The lightning is not quicker than was the flame from the rifle of Hawkeye ; the limbs of the victim trembled and contracted , the head fell to the bosom , and the body parted the foaming waters like lead , when the element closed above it , in its ceaseless velocity , and every vestige of the unhappy Huron was lost forever .
Против этой суровой и непреклонной морали, подкрепленной такой видимой политикой, не было никакой апелляции. С этого момента крики в лесу снова прекратились, огонь утих, и все взоры, как друзей, так и врагов, были устремлены на безнадежное состояние несчастного, болтавшегося между небом и землей. Тело поддалось потокам воздуха, и хотя жертва не издавала ни ропота, ни стона, бывали мгновения, когда он мрачно смотрел на своих врагов, и на промежуточном расстоянии можно было проследить муку холодного отчаяния во владении его смуглым лицом. . Несколько раз разведчик из милосердия поднимал свое орудие, и, как часто благоразумие взяло верх над его намерениями, оно снова молча опускалось. Наконец одна рука Гурона ослабила хватку и в изнеможении упала на бок. Отчаянная и бесплодная борьба за возвращение ветки увенчалась успехом, а затем на мгновение было видно дикаря, дико хватающегося за пустой воздух. Молния не быстрее, чем пламя из винтовки Соколиного Глаза; конечности жертвы задрожали и сжались, голова упала на грудь, а тело раздвинуло пенящиеся воды, как свинец, когда стихия сомкнулась над ней в своей непрекращающейся скорости, и все остатки несчастного Гурона были потеряны навсегда.