A spectral-looking figure stalked from out the darkness behind the scout , and seizing a blazing brand , held it towards the farther extremity of their place of retreat . Alice uttered a faint shriek , and even Cora rose to her feet , as this appalling object moved into the light ; but a single word from Heyward calmed them , with the assurance it was only their attendant , Chingachgook , who , lifting another blanket , discovered that the cavern had two outlets . Then , holding the brand , he crossed a deep , narrow chasm in the rocks , which ran at right angles with the passage they were in , but which , unlike that , was open to the heavens , and entered another cave , answering to the description of the first , in every essential particular .
Призрачная фигура вышла из темноты позади разведчика и, схватив пылающую головню, понесла ее к дальнему краю места их убежища. Алиса издала слабый вскрик, и даже Кора поднялась на ноги, когда этот ужасный объект вышел на свет; но одно слово Хейворда успокоило их, и они были уверены, что только их помощник, Чингачгук, подняв еще одно одеяло, обнаружил, что в пещере есть два выхода. Затем, держа клеймо, он пересек глубокую, узкую расщелину в скалах, идущую под прямым углом к проходу, в котором они находились, но в отличие от нее открытую небу, и вошел в другую пещеру, отвечающую описанию. первого, во всех существенных деталях.