It was evident that they debated on the propriety of some measure that nearly concerned the welfare of the travellers . Yielding to his powerful interest in the subject , and impatient of a delay that seemed fraught with so much additional danger , Heyward drew still nigher to the dusky group , with an intention of making his offers of compensation more definite , when the white man , motioning , with his hand , as if he conceded the disputed point , turned away , saying in a sort of soliloquy , and in the English tongue --
Было очевидно, что они спорили о целесообразности какой-то меры, почти касающейся благосостояния путешественников. Поддавшись своему сильному интересу к этому предмету и нетерпеливо откладывая промедление, которое, казалось, было чревато такой дополнительной опасностью, Хейворд еще ближе подошел к темной группе, намереваясь сделать свои предложения о компенсации более конкретными, когда белый человек, жестом , рукой, как будто признавая спорный момент, отвернулся, сказав в своего рода монологе на английском языке: