For a moment he appeared to be conscious of having the worst of the argument , then , rallying again , he answered the objection of his antagonist in the best manner his limited information would allow : " I am no scholar , and I care not who knows it ; but judging from what I have seen , at deer chases and squirrel hunts , of the sparks below , I should think a rifle in the hands of their grandfathers was not so dangerous as a hickory bow and a good flint-head might be , if drawn with Indian judgment , and sent by an Indian eye . "
На какое-то мгновение он, казалось, осознал, что его спор является худшим, затем, снова сплотившись, он ответил на возражение своего противника наилучшим образом, который позволяли его ограниченные сведения: «Я не ученый, и меня не волнует, кто знает. но, судя по тому, что я видел во время охоты на оленей и белок, по искрам внизу, я думаю, что винтовка в руках их дедов была не так опасна, как лук из гикори и хорошая кремневая головка, если оно нарисовано индийским суждением и послано индийским глазом».