No sooner were these females seated , than their attendant sprang lightly into the saddle of the war-horse , when the whole three bowed to Webb , who , in courtesy , awaited their parting on the threshold of his cabin , and turning their horses ' heads , they proceeded at a slow amble , followed by their train , towards the northern entrance of the encampment . As they traversed that short distance , not a voice was heard amongst them ; but a slight exclamation proceeded from the younger of the females , as the Indian runner glided by her , unexpectedly , and led the way along the military road in her front . Though this sudden and startling movement of the Indian produced no sound from the other , in the surprise her veil also was allowed to open its folds , and betrayed an indescribable look of pity , admiration , and horror , as her dark eye followed the easy motions of the savage . The tresses of this lady were shining and black , like the plumage of the raven . Her complexion was not brown , but it rather appeared charged with the color of the rich blood , that seemed ready to burst its bounds . And yet there was neither coarseness nor want of shadowing in a countenance that was exquisitely regular and dignified , and surpassingly beautiful
Едва эти женщины уселись, как их сопровождающий легко вскочил в седло боевого коня, когда все трое поклонились Уэббу, который из вежливости ждал их прощания на пороге своей хижины и повернул головы своих лошадей. Они медленно двинулись в сопровождении своего поезда к северному входу в лагерь. Когда они прошли это небольшое расстояние, среди них не было слышно ни голоса; но легкий восклицание раздалось у младшей из женщин, когда индейский бегун неожиданно проскользнул мимо нее и повел ее впереди по военной дороге. Хотя это внезапное и поразительное движение индейки не вызвало ни звука со стороны другого, от удивления ее вуаль также позволила раскрыть свои складки и выдала неописуемый вид жалости, восхищения и ужаса, когда ее темные глаза следили за легкими движениями. дикаря. Локоны этой дамы были блестящими и черными, как оперение ворона. Цвет ее лица не был коричневым, а скорее казался насыщенным цветом густой крови, которая, казалось, была готова вырваться за пределы своих границ. И все же в лице изысканно правильном, величавом и чрезвычайно красивом не было ни грубости, ни недостатка теней.