" Beetle blade , " the boy said , pointing to the top of the tree . " Wo n't hurt ya unless you 're stupid enough to touch one of them . " He paused . " Shank . " He did n't sound comfortable saying the last word , as if he had n't quite grasped the slang of the Glade .
— Лезвие жука, — сказал мальчик, указывая на верхушку дерева. «Не причинит тебе вреда, если только ты не настолько глуп, чтобы прикоснуться к одному из них». Он сделал паузу. «Шэнк». Ему было неудобно произносить последнее слово, как будто он не совсем понял сленг Глэйда.