Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

I wont forget that wife of Scarli in a hurry supposed to be a fast play about adultery that idiot in the gallery hissing the woman adulteress he shouted I suppose he went and had a woman in the next lane running round all the back ways after to make up for it I wish he had what I had then hed boo I bet the cat itself is better off than us have we too much blood up in us or what O patience above its pouring out of me like the sea anyhow he didnt make me pregnant as big as he is I dont want to ruin the clean sheets I just put on I suppose the clean linen I wore brought it on too damn it damn it and they always want to see a stain on the bed to know youre a virgin for them all thats troubling them theyre such fools too you could be a widow or divorced 40 times over a daub of red ink would do or blackberry juice no thats too purply O Jamesy let me up out of this pooh sweets of sin whoever suggested that business for women what between clothes and cooking and children this damned old bed too jingling like the dickens I suppose they could hear us away over the other side of the park till I suggested to put the quilt on the floor with the pillow under my bottom I wonder is it nicer in the day I think it is easy I think Ill cut all this hair off me there scalding me I might look like a young girl wouldnt he get the great suckin the next time he turned up my clothes on me Id give anything to see his face wheres the chamber gone easy Ive a holy horror of its breaking under me after that old commode I wonder was I too heavy sitting on his knee I made him sit on the easychair purposely when I took off only my blouse and skirt first in the other room he was so busy where he oughtnt to

Я не забуду ту жену Скарли в спешке, которая должна была быть быстрой пьесой о супружеской измене, этот идиот в галерее шипел на женщину-прелюбодейку, он кричал, я полагаю, он пошел и заставил женщину в соседнем переулке бегать по всем задним дорогам, чтобы сделать готов к этому, я бы хотел, чтобы у него было то, что было у меня, тогда он бу, держу пари, что самому коту лучше, чем нам, не слишком ли много крови в нас или что-то в этом роде О терпение выше, она выливается из меня, как море, в любом случае он не сделал меня беременной каким бы большим он ни был, я не хочу испортить чистые простыни, которые я только что надел, я полагаю, чистое белье, которое я носил, слишком это, черт возьми, черт возьми, и они всегда хотят увидеть пятно на кровати, чтобы знать, что для них ты девственница все это их беспокоит, они тоже такие дураки, ты можешь быть вдовой или развестись 40 раз из-за мазка красными чернилами или ежевичным соком нет, это слишком пурпурно О, Джеймси, выпусти меня из этого фу, сладости греха, тот, кто предложил это дело для женщин что между одеждой, готовкой и детьми, эта проклятая старая кровать слишком звенит, как Диккенс, я полагаю, они могли слышать нас на другом конце парка, пока я не предложил положить одеяло на пол, а подушку под зад, интересно, так ли это приятнее днем ​​я думаю, что это легко я думаю, что я состригу с себя все эти волосы, ошпаривая себя, я могу выглядеть как молодая девушка, разве он не получит отличный отсос в следующий раз, когда он наденет на меня мою одежду, я бы все отдал, чтобы увидеть его лицо, где комната стала легкой. Я ужасно боюсь, что она сломалась подо мной после того старого комода. Интересно, я была слишком тяжелой, сидя на его коленях? Я нарочно усадила его в кресло, когда в другом я сняла сначала только блузку и юбку. комната, он был так занят там, где ему не следовало

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому