Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

that I lost the leads out of the tails with no cut in it but theyre coming into fashion again I bought it simply to please him I knew it was no good by the finish pity I changed my mind of going to Todd and Burns as I said and not Lees it was just like the shop itself rummage sale a lot of trash I hate those rich shops get on your nerves nothing kills me altogether only he thinks he knows a great lot about a womans dress and cooking mathering everything he can scour off the shelves into it if I went by his advices every blessed hat I put on does that suit me yes take that thats alright the one like a weddingcake standing up miles off my head he said suited me or the dishcover one coming down on my backside on pins and needles about the shopgirl in that place in Grafton street I had the misfortune to bring him into and she as insolent as ever she could be with her smirk saying Im afraid were giving you too much trouble what shes there for but I stared it out of her yes he was awfully stiff and no wonder but he changed the second time he looked Poldy pigheaded as usual like the soup but I could see him looking very hard at my chest when he stood up to open the door for me it was nice of him to show me out in any case Im extremely sorry Mrs Bloom believe me without making it too marked the first time after him being insulted and me being supposed to be his wife I just half smiled I know my chest was out that way at the door when he said Im extremely sorry and Im sure you were

что я потерял поводки из хвостов, не разрезав их, но они снова входят в моду. Я купил это просто, чтобы доставить ему удовольствие. Я понял, что это бесполезно, жаль, что я передумал идти к Тодду и Бернсу, как я уже сказал и не Лис, это было так же, как сам магазин, рыться, распродажа, много мусора, я ненавижу эти богатые магазины, действуют тебе на нервы, меня ничего не убивает, только он думает, что знает очень много о женском платье и кулинарии, собирая все, что он может отчистить полки в него, если бы я следовал его советам, каждая благословенная шляпа, которую я надеваю, подходит мне, да, возьми ее, все в порядке, та, что похожа на свадебный торт, стоящая в милях от моей головы, он сказал, что мне подходит, или та, что спускается мне на зад на булавках и иголки о продавщице в том месте на Графтон-стрит, куда я имел несчастье привести его, и она была настолько наглой, насколько это возможно, со своей ухмылкой, говоря: «Боюсь, мы доставляем тебе слишком много хлопот, для чего она здесь, но я смотрел на это из она да, он был ужасно жестким, и это неудивительно, но он изменился во второй раз, когда он выглядел как Полди, упрямый, как обычно, как суп, но я видел, как он очень пристально смотрел на мою грудь, когда он встал, чтобы открыть мне дверь, это было мило с его стороны в любом случае мне очень жаль, миссис Блум, поверьте мне, не делая это слишком заметно в первый раз после того, как его оскорбили, а я должна была быть его женой, я лишь полуулыбнулась, я знаю, что моя грудь была выставлена ​​в ту сторону у двери, когда он сказал, что мне очень жаль, и я уверен, что ты был

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому