Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

Though they didn ’ t see eye to eye in everything a certain analogy there somehow was as if both their minds were travelling , so to speak , in the one train of thought . At his age when dabbling in politics roughly some score of years previously when he had been a quasi aspirant to parliamentary honours in the Buckshot Foster days he too recollected in retrospect ( which was a source of keen satisfaction in itself ) he had a sneaking regard for those same ultra ideas .

Хотя они не во всем сходились во взглядах, но какая-то аналогия почему-то была, как будто оба их ума путешествовали, так сказать, в одном ходу мыслей. В его возрасте, когда он примерно несколько десятков лет назад занимался политикой, когда он был почти претендентом на парламентские почести во времена Бакшота Фостера, он также вспоминал, оглядываясь назад (что само по себе было источником острого удовлетворения), что он тайно относился к те самые ультра идеи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому