He had been meantime taking stock of the individual in front of him and Sherlockholmesing him up ever since he clapped eyes on him . Though a wellpreserved man of no little stamina , if a trifle prone to baldness , there was something spurious in the cut of his jib that suggested a jail delivery and it required no violent stretch of imagination to associate such a weirdlooking specimen with the oakum and treadmill fraternity . He might even have done for his man supposing it was his own case he told , as people often did about others , namely , that he killed him himself and had served his four or five goodlooking years in durance vile to say nothing of the Antonio personage ( no relation to the dramatic personage of identical name who sprang from the pen of our national poet ) who expiated his crimes in the melodramatic manner above described . On the other hand he might be only bluffing , a pardonable weakness because meeting unmistakable mugs , Dublin residents , like those jarvies waiting news from abroad would tempt any ancient mariner who sailed the ocean seas to draw the long bow about the schooner Hesperus and etcetera .
Тем временем он оценивал человека, стоявшего перед ним, и Шерлокхолмса, который его хвалил, с тех пор, как он посмотрел на него. Несмотря на то, что это был хорошо сохранившийся человек, обладающий немалой выносливостью, хотя и немного склонный к облысению, в покрое его стрелы было что-то фальшивое, что наводило на мысль о доставке в тюрьму, и не требовалось сильного напряжения воображения, чтобы связать столь странного вида экземпляр с дубом и беговой дорожкой. братство. Он мог бы даже сделать для своего человека, если предположить, что это был его собственный случай, и он рассказал, как люди часто говорили о других, а именно, что он сам убил его и отсидел свои четыре или пять красивых лет в мерзком заключении, не говоря уже о персонаже Антонио. (никакого отношения к одноименному драматическому персонажу, вышедшему из-под пера нашего народного поэта), искупившему свои преступления в мелодраматической манере, описанной выше. С другой стороны, он, возможно, всего лишь блефует, простительная слабость, потому что встреча с безошибочно узнаваемыми мордами, жителями Дублина, как и те, кто ждет новостей из-за границы, соблазнила бы любого древнего мореплавателя, плававшего по океанским морям, натянуть длинный нос на шхуну «Геспер» и так далее.