Believes me dead , rocked in the cradle of the deep . And there sits uncle Chubb or Tomkin , as the case might be , the publican of the Crown and Anchor , in shirtsleeves , eating rumpsteak and onions . No chair for father . Broo ! The wind ! Her brandnew arrival is on her knee , post mortem child . With a high ro ! and a randy ro ! and my galloping tearing tandy , O ! Bow to the inevitable . Grin and bear it . I remain with much love your brokenhearted husband W . B . Murphy .
Считает меня мертвым, качающимся в колыбели бездны. А там сидит дядя Чабб или Томкин, в зависимости от обстоятельств, трактир Короны и Якоря, в рубашке с рукавами и ест стейк с луком. Нет стула для отца. Братан! Ветер! Ее новенький ребенок находится на коленях, посмертный ребенок. С высоким Ро! и похотливый ро! и мой скачущий рвущийся танди, о! Склонитесь перед неизбежным. Улыбнись и перенеси это. Я с большой любовью остаюсь вашим мужем с разбитым сердцем У. Б. Мерфи.