Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

This was a quandary but , bringing common sense to bear on it , evidently there was nothing for it but put a good face on the matter and foot it which they accordingly did . So , bevelling around by Mullett ’ s and the Signal House which they shortly reached , they proceeded perforce in the direction of Amiens street railway terminus , Mr Bloom being handicapped by the circumstance that one of the back buttons of his trousers had , to vary the timehonoured adage , gone the way of all buttons though , entering thoroughly into the spirit of the thing , he heroically made light of the mischance .

Это было затруднительное положение, но, применив к этому здравый смысл, очевидно, ничего не оставалось, как сделать хорошую мину по этому вопросу и решить его, что они и сделали. Итак, обогнув магазин «Муллетт» и Сигнальный дом, до которого они вскоре добрались, они волей-неволей двинулись в направлении конечной железнодорожной остановки на улице Амьен, поскольку мистер Блум был затруднен тем обстоятельством, что одна из задних пуговиц его брюк была, чтобы изменить проверенную временем поговорку. Однако, пройдя путь всех пуговиц, вникнув до конца в суть дела, он героически проигнорировал происшествие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому