RUMBOLD : I ’ m near it myself . ( He undoes the noose . ) Rope which hanged the awful rebel . Ten shillings a time . As applied to Her Royal Highness . ( He plunges his head into the gaping belly of the hanged and draws out his head again clotted with coiled and smoking entrails . ) My painful duty has now been done . God save the king !
РАМБОЛД: Я сам рядом с этим. (Развязывает петлю.) Верёвка, на которой повесили ужасного мятежника. Десять шиллингов за раз. Применительно к Ее Королевскому Высочеству. (Он погружает голову в зияющее чрево повешенного и снова вытаскивает голову, заваленную свернутыми и дымящимися внутренностями.) Мой болезненный долг выполнен. Боже, храни короля!