Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

On the doorstep all the whores clustered talk volubly , pointing to the right where the fog has cleared off . From the left arrives a jingling hackney car . It slows to in front of the house . Bloom at the halldoor perceives Corny Kelleher who is about to dismount from the car with two silent lechers . He averts his face . Bella from within the hall urges on her whores . They blow ickylickysticky yumyum kisses . Corny Kelleher replies with a ghastly lewd smile . The silent lechers turn to pay the jarvey . Zoe and Kitty still point right . Bloom , parting them swiftly , draws his caliph ’ s hood and poncho and hurries down the steps with sideways face . Incog Haroun al Raschid he flits behind the silent lechers and hastens on by the railings with fleet step of a pard strewing the drag behind him , torn envelopes drenched in aniseed . The ashplant marks his stride . A pack of bloodhounds , led by Hornblower of Trinity brandishing a dogwhip in tallyho cap and an old pair of grey trousers , follows from far , picking up the scent , nearer , baying , panting , at fault , breaking away , throwing their tongues , biting his heels , leaping at his tail . He walks , runs , zigzags , gallops , lugs laid back . He is pelted with gravel , cabbagestumps , biscuitboxes , eggs , potatoes , dead codfish , woman ’ s slipperslappers . After him freshfound the hue and cry zigzag gallops in hot pursuit of follow my leader : 65 C , 66 C , night watch , John Henry Menton , Wisdom Hely , V . B .

На пороге сбились все шлюхи и многословно разговаривают, указывая направо, туда, где рассеялся туман. Слева подъезжает звенящая наемная машина. Он замедляется перед домом. Блум в дверях коридора замечает Корни Келлехера, который собирается выйти из машины с двумя молчаливыми развратниками. Он отворачивает лицо. Белла из зала подгоняет своих шлюх. Они посылают противные-липкие-вкусные поцелуи. Корни Келлехер отвечает с ужасной непристойной улыбкой. Молчаливые развратники поворачиваются, чтобы заплатить Джарви. Зои и Китти по-прежнему указывают направо. Блум, быстро раздвинув их, натягивает капюшон и пончо калифа и, покосив лицо, спешит вниз по ступенькам. Инког Гарун аль-Рашид, он проносится позади молчаливых развратников и спешит мимо перил быстрым шагом парда, разбрасывая за собой волокушу, рваные конверты, пропитанные анисом. Ясень отмечает его шаг. Стая ищеек во главе с Хорнблауэром из Тринити, размахивающим собачьим кнутом в кепке и старых серых брюках, следует издалека, улавливая запах, приближаясь, лая, задыхаясь, виноватых, вырываясь, выбрасывая языки, кусая пятки, прыгая на хвосте. Он ходит, бегает, зигзагами, галопом, волочится назад. Его забрасывают гравием, кочерыгами капусты, коробками из-под печенья, яйцами, картошкой, дохлой треской, женскими тапочками. Вслед за ним вновь обретенный шум и крик скачет зигзагами по горячим следам за моим лидером: 65 C, 66 C, ночной дозор, Джон Генри Ментон, Уиздом Хели, В.Б.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому