( Mrs Dignam , widow woman , her snubnose and cheeks flushed with deathtalk , tears and Tunney ’ s tawny sherry , hurries by in her weeds , her bonnet awry , rouging and powdering her cheeks , lips and nose , a pen chivvying her brood of cygnets . Beneath her skirt appear her late husband ’ s everyday trousers and turnedup boots , large eights . She holds a Scottish widow ’ s insurance policy and a large marquee umbrella under which her brood run with her , Patsy hopping on one shod foot , his collar loose , a hank of porksteaks dangling , Freddy whimpering , Susy with a crying cod ’ s mouth , Alice struggling with the baby . She cuffs them on , her streamers flaunting aloft . )
(Миссис Дигнам, вдова, с курносым носом и щеками, раскрасневшимися от разговоров о смерти, слез и желтовато-коричневого хереса Танни, спешит мимо в своих сорняках, ее шляпка сдвинута набок, румянит и пудрит щеки, губы и нос, загон гонит выводок лебедей. Внизу на ее юбке видны повседневные брюки и подвернутые ботинки ее покойного мужа, большие восьмерки. У нее в руках страховой полис шотландской вдовы и большой шатер, под которым ее выводок бегает вместе с ней, Пэтси прыгает на одной обутой ноге, с расстегнутым воротником, и кусок свиных стейков. свисающие, Фредди хнычет, Сюзи с плачущим ртом трески, Элис борется с ребенком. Она надевает их наручники, ее ленты красуются вверху.)