Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

BLOOM : ( Starts up , seizes her hand . ) Hoy ! Nebrakada ! Cat o ’ nine lives ! Fair play , madam . No pruningknife . The fox and the grapes , is it ? What do you lack with your barbed wire ? Crucifix not thick enough ? ( He clutches her veil . ) A holy abbot you want or Brophy , the lame gardener , or the spoutless statue of the watercarrier , or good mother Alphonsus , eh Reynard ?

БЛУМ: (Вскакивает, хватает ее за руку.) Эй! Небракада! Кошка девять жизней! Честная игра, мадам. Никакого садового ножа. Лиса и виноград, да? Чего вам не хватает с вашей колючей проволокой? Распятие недостаточно толстое? (Он хватает ее за вуаль.) Вам нужен святой аббат, или Брофи, хромой садовник, или статуя водоноса без носика, или добрая мать Альфонс, а, Рейнард?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому