Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

BLOOM : ( Pigeonbreasted , bottleshouldered , padded , in nondescript juvenile grey and black striped suit , too small for him , white tennis shoes , bordered stockings with turnover tops and a red schoolcap with badge . ) I was in my teens , a growing boy . A little then sufficed , a jolting car , the mingling odours of the ladies ’ cloakroom and lavatory , the throng penned tight on the old Royal stairs ( for they love crushes , instinct of the herd , and the dark sexsmelling theatre unbridles vice ) , even a pricelist of their hosiery . And then the heat . There were sunspots that summer . End of school . And tipsycake . Halcyon days .

БЛУМ: (С голубиной грудью, с широкими плечами, с мягкой подкладкой, в невзрачном юношеском костюме в серо-черную полоску, слишком маленьком для него, в белых теннисных туфлях, чулках с каймой, с отворотами и красной школьной фуражке со значком.) Я был подростком, растущим мальчиком. Достаточно было немного: трясущейся машины, смешанных запахов дамской раздевалки и туалета, толпы, загнанной на старую королевскую лестницу (ибо они любят давку, стадный инстинкт, а пахнущий темным полом театр расправляет порок), даже прайс-лист на их чулочно-носочные изделия. А потом жара. Тем летом были солнечные пятна. Конец школы. И подвыпивший пирог. Безмятежные дни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому