Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

BELLO : ( Guffaws . ) Christ Almighty it ’ s too tickling , this ! You were a nicelooking Miriam when you clipped off your backgate hairs and lay swooning in the thing across the bed as Mrs Dandrade about to be violated by lieutenant Smythe - Smythe , Mr Philip Augustus Blockwell M . P . , signor Laci Daremo , the robust tenor , blueeyed Bert , the liftboy , Henri Fleury of Gordon Bennett fame , Sheridan , the quadroon Croesus , the varsity wetbob eight from old Trinity , Ponto , her splendid Newfoundland and Bobs , dowager duchess of Manorhamilton . ( He guffaws again . ) Christ , wouldn ’ t it make a Siamese cat laugh ?

БЕЛЛО: (Хохочет.) Господи Всемогущий, это слишком щекотно! Вы были симпатичной Мириам, когда стригли волосы за спиной и лежали в обмороке на этой штуке напротив кровати, пока миссис Дандрад собиралась подвергнуться насилию со стороны лейтенанта Смайт-Смайт, члена парламента мистера Филипа Огастеса Блоквелла, синьора Ласи Даремо, крепкого тенора, голубоглазого Берта. , лифтер, Анри Флери, прославивший Гордона Беннета, Шеридан, квадрун Крез, университетский мокрый боб восьмой из старой Тринити, Понто, ее великолепный Ньюфаундленд и Бобс, вдовствующая герцогиня Манорхамильтон. (Он снова хохочет.) Господи, разве это не рассмешит сиамскую кошку?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому