( Squinting in mock shame she glances with sidelong meaning at Bloom , then twists round towards him , pulling her slip free of the poker . Blue fluid again flows over her flesh . Bloom stands , smiling desirously , twirling his thumbs . Kitty Ricketts licks her middle finger with her spittle and , gazing in the mirror , smooths both eyebrows . Lipoti Virag , basilicogrammate , chutes rapidly down through the chimneyflue and struts two steps to the left on gawky pink stilts . He is sausaged into several overcoats and wears a brown macintosh under which he holds a roll of parchment . In his left eye flashes the monocle of Cashel Boyle O ’ Connor Fitzmaurice Tisdall Farrell . On his head is perched an Egyptian pshent . Two quills project over his ears . )
(Прищурившись от притворного стыда, она искоса многозначительно смотрит на Блума, затем поворачивается к нему, вытаскивая комбинезон из кочерги. Голубая жидкость снова течет по ее телу. Блум стоит, жадно улыбаясь, крутя большими пальцами. Китти Рикеттс облизывает себе живот. палец сплевывает и, глядя в зеркало, разглаживает обе брови. Липоти Вираг, василикограммат, быстро спускается через дымоход и делает два шага влево на неуклюжих розовых ходулях. Он одет в несколько пальто и носит коричневый макинтош под ним. в котором он держит рулон пергамента. В его левом глазу сверкает монокль Кэшела Бойла О'Коннора Фицмориса Тисдалла Фаррелла. На его голове восседает египетский пшент. Два пера выступают над его ушами.)