( She crosses the threshold . He hesitates . She turns and , holding out her hands , draws him over . He hops . On the antlered rack of the hall hang a man ’ s hat and waterproof . Bloom uncovers himself but , seeing them , frowns , then smiles , preoccupied . A door on the return landing is flung open . A man in purple shirt and grey trousers , brownsocked , passes with an ape ’ s gait , his bald head and goatee beard upheld , hugging a full waterjugjar , his twotailed black braces dangling at heels .
(Она переступает порог. Он колеблется. Она поворачивается и, протягивая руки, притягивает его к себе. Он прыгает. На рогатой стойке в зале висит мужская шляпа и непромокаемая. Блум раскрывает себя, но, увидев их, хмурится, затем озабоченно улыбается. Дверь на обратной площадке распахивается. Мужчина в фиолетовой рубашке и серых брюках, в коричневых носках, проходит обезьяньей походкой, с поднятой лысой головой и бородкой, обнимая полный кувшин с водой, его двухвостые черные подтяжки свисают на пятках.