They are followed by the Right Honourable Joseph Hutchinson , lord mayor of Dublin , his lordship the lord mayor of Cork , their worships the mayors of Limerick , Galway , Sligo and Waterford , twentyeight Irish representative peers , sirdars , grandees and maharajahs bearing the cloth of estate , the Dublin Metropolitan Fire Brigade , the chapter of the saints of finance in their plutocratic order of precedence , the bishop of Down and Connor , His Eminence Michael cardinal Logue , archbishop of Armagh , primate of all Ireland , His Grace , the most reverend Dr William Alexander , archbishop of Armagh , primate of all Ireland , the chief rabbi , the presbyterian moderator , the heads of the baptist , anabaptist , methodist and Moravian chapels and the honorary secretary of the society of friends . After them march the guilds and trades and trainbands with flying colours : coopers , bird fanciers , millwrights , newspaper canvassers , law scriveners , masseurs , vintners , trussmakers , chimneysweeps , lard refiners , tabinet and poplin weavers , farriers , Italian warehousemen , church decorators , bootjack manufacturers , undertakers , silk mercers , lapidaries , salesmasters , corkcutters , assessors of fire losses , dyers and cleaners , export bottlers , fellmongers , ticketwriters , heraldic seal engravers , horse repository hands , bullion brokers , cricket and archery outfitters , riddlemakers , egg and potato factors , hosiers and glovers , plumbing contractors .
За ними следуют досточтимый Джозеф Хатчинсон, лорд-мэр Дублина, его светлость лорд-мэр Корка, их почтение мэры Лимерика, Голуэя, Слайго и Уотерфорда, двадцать восемь ирландских пэров-представителей, сирдары, вельможи и махараджи, носящие ткань поместье, Дублинская столичная пожарная команда, глава святых финансов в их плутократическом порядке старшинства, епископ Дауна и Коннора, Его Высокопреосвященство Майкл кардинал Лог, архиепископ Армы, примас всей Ирландии, Его Светлость, достопочтенный Доктор Уильям Александер, архиепископ Армы, примас всей Ирландии, главный раввин, пресвитерианский модератор, главы баптистских, анабаптистских, методистских и моравских часовен и почетный секретарь Общества друзей. За ними с честью маршируют гильдии, ремесленники и поездные оркестры: бондари, любители птиц, монтажники, газетчики, писатели, массажисты, виноделы, мастера ферм, трубочисты, переработчики сала, ткачи табинетов и поплина, кузнецы, итальянские складские работники, церковные декораторы, изготовители сапожек, гробовщики, торговцы шелком, гранильщики, продавцы, пробкорезатели, оценщики потерь от пожара, красильщики и чистильщики, экспортные разливщики по бутылкам, торговцы рубками, изготовители билетов, граверы геральдических печатей, рабочие по хранению лошадей, брокеры слитками, поставщики экипировки для крикета и стрельбы из лука, создатели загадок, яйца и производители картофеля, чулочно-носочные изделия и перчатки, сантехнические подрядчики.