Absurd I am . Waste of money . One and eightpence too much . ( The retriever drives a cold snivelling muzzle against his hand , wagging his tail . ) Strange how they take to me . Even that brute today . Better speak to him first . Like women they like rencontres . Stinks like a polecat . Chacun son goût . He might be mad . Dogdays . Uncertain in his movements . Good fellow ! Fido ! Good fellow ! Garryowen ! ( The wolfdog sprawls on his back , wriggling obscenely with begging paws , his long black tongue lolling out . ) Influence of his surroundings . Give and have done with it . Provided nobody . ( Calling encouraging words he shambles back with a furtive poacher ’ s tread , dogged by the setter into a dark stalestunk corner . He unrolls one parcel and goes to dump the crubeen softly but holds back and feels the trotter . ) Sizeable for threepence . But then I have it in my left hand . Calls for more effort . Why ? Smaller from want of use . O , let it slide . Two and six .
Абсурдный я. Пустая трата денег. Один и восемь пенсов слишком много. (Ретривер водит холодную сопящую морду по руке, виляя хвостом.) Странно, как они ко мне относятся. Даже эта скотина сегодня. Лучше сначала поговорите с ним. Как и женщины, они любят встречи. Воняет как хорек. У каждого свой вкус. Возможно, он злится. Собачьи дни. Неуверен в своих движениях. Хороший парень! Фидо! Хороший парень! Гарриоуэн! (Волкособ растянулся на спине, непристойно извиваясь просящими лапами, высунув длинный черный язык.) Влияние его окружения. Дайте и покончим с этим. Никого не предоставил. (Выкрикивая ободряющие слова, он ковыляет назад незаметной браконьерской поступью, преследуемый сеттером, в темный, затхлый угол. Он разворачивает один сверток и тихонько идет выбросить крубин, но сдерживается и чувствует рысака.) Немаленький за три пенса. Но тогда он у меня в левой руке. Призывает к большему усилию. Почему? Меньше из-за неиспользования. О, пусть это ускользнет. Два и шесть.