Hurroo ! Collar the leather , youngun . Roun wi the nappy . Here , Jock braw Hielentman ’ s your barleybree . Lang may your lum reek and your kailpot boil ! My tipple . Merci . Here ’ s to us . How ’ s that ? Leg before wicket . Don ’ t stain my brandnew sitinems . Give ’ s a shake of peppe , you there . Catch aholt . Caraway seed to carry away . Twig ? Shrieks of silence . Every cove to his gentry mort . Venus Pandemos . Les petites femmes . Bold bad girl from the town of Mullingar . Tell her I was axing at her . Hauding Sara by the wame .
Ура! Ошейник кожаный, молодой человек. Поиграйте с подгузником. Вот, Джок, бро, Хилентман, твой ячменный бри. Ланг, пусть твой люм вонял, а твой котелок кипел! Мой напиток. Мерси. За нас. Как это? Нога перед калиткой. Не пачкай мои новенькие ситинемы. Дай пепе, ты там. Поймай холт. Семена тмина унести. Веточка? Крики тишины. Каждой бухте своей дворянской смерти. Венера Пандемос. Маленькая женщина. Дерзкая плохая девчонка из городка Маллингар. Скажи ей, что я на нее злился. Преследуя Сару у воды.