A truce to threnes and trentals and jeremies and all such congenital defunctive music ! Twenty years of it , regret them not . With thee it was not as with many that will and would and wait and never — do . Thou sawest thy America , thy lifetask , and didst charge to cover like the transpontine bison . How saith Zarathustra ? Deine Kuh Trübsal melkest Du . Nun Trinkst Du die süsse Milch des Euters . See ! it displodes for thee in abundance . Drink , man , an udderful ! Mother ’ s milk , Purefoy , the milk of human kin , milk too of those burgeoning stars overhead rutilant in thin rainvapour , punch milk , such as those rioters will quaff in their guzzling den , milk of madness , the honeymilk of Canaan ’ s land . Thy cow ’ s dug was tough , what ? Ay , but her milk is hot and sweet and fattening . No dollop this but thick rich bonnyclaber . To her , old patriarch ! Pap ! Per deam Partulam et Pertundam nunc est bibendum !
Перемирие с тренами, тренталами, Джереми и всей подобной врожденной устаревшей музыкой! Двадцать лет этого, не жалейте о них. С тобой все было не так, как со многими, которые хотят и ждут, но никогда не делают. Ты увидел свою Америку, свою жизненную задачу и бросился ее защищать, как транспонтиновый бизон. Как говорит Заратустра? Вы доите свою корову страданий. Теперь ты пьешь сладкое молоко из вымени. Видеть! оно взрывается для тебя в изобилии. Выпей, мужик, вымя! Материнское молоко, Purefoy, молоко человеческих сородичей, а также молоко тех растущих звезд над головой, рутилирующихся в тонком дождевом пару, пуншное молоко, какое будут пить бунтовщики в своем жадном логове, молоко безумия, медовое молоко Ханаанской земли. Выкопанная твоя корова была жесткой, что? Да, но ее молоко горячее, сладкое и жирное. Не ложка, а толстый богатый бонниклабер. Ей, старый патриарх! Пап! Клянусь богиней Партулой и Пертундой, нам теперь придется пить!