God ! How beautiful now across the mist of years ! But their children are grouped in her imagination about the bedside , hers and his , Charley , Mary Alice , Frederick Albert ( if he had lived ) , Mamy , Budgy ( Victoria Frances ) , Tom , Violet Constance Louisa , darling little Bobsy ( called after our famous hero of the South African war , lord Bobs of Waterford and Candahar ) and now this last pledge of their union , a Purefoy if ever there was one , with the true Purefoy nose . Young hopeful will be christened Mortimer Edward after the influential third cousin of Mr Purefoy in the Treasury Remembrancer ’ s office , Dublin Castle . And so time wags on : but father Cronion has dealt lightly here . No , let no sigh break from that bosom , dear gentle Mina . And Doady , knock the ashes from your pipe , the seasoned briar you still fancy when the curfew rings for you ( may it be the distant day ! ) and dout the light whereby you read in the Sacred Book for the oil too has run low , and so with a tranquil heart to bed , to rest . He knows and will call in His own good time . You too have fought the good fight and played loyally your man ’ s part . Sir , to you my hand . Well done , thou good and faithful servant !
Бог! Как прекрасно сейчас, сквозь мглу лет! Но их дети группируются в ее воображении у кровати: ее и его, Чарли, Мэри Элис, Фредерик Альберт (если бы он был жив), Мэми, Баджи (Виктория Фрэнсис), Том, Вайолет Констанс Луиза, милый маленький Бобси (названный в честь наш знаменитый герой южноафриканской войны, лорд Бобс Уотерфордский и Кандагарский) и теперь это последнее обещание их союза, Пьюрфой, если он когда-либо существовал, с настоящим Пьюрфоем носом. Юного подателя надежд назовут Мортимером Эдвардом в честь влиятельного троюродного брата г-на Пьюрфоя из кабинета летописцев казначейства в Дублинском замке. И вот время идет, но отец Кронион поступил здесь легкомысленно. Нет, пусть ни один вздох не вырвется из этой груди, дорогая, нежная Мина. И, Доди, вытряхни пепел из своей трубки, выдержанный шиповник, который тебе все еще нравится, когда для тебя прозвенит комендантский час (пусть это будет далекий день!), и погаси свет, при котором ты читаешь в Священной Книге, потому что масло тоже кончилось, и так со спокойным сердцем легли спать, отдохнуть. Он знает и позвонит в удобное для него время. Вы тоже вели доблестный бой и преданно играли свою мужскую роль. Сэр, вам моя рука. Молодец, добрый и верный слуга!