However , as a matter of fact though , the preposterous surmise about him being in some description of a doldrums or other or mesmerised which was entirely due to a misconception of the shallowest character , was not the case at all . The individual whose visual organs while the above was going on were at this juncture commencing to exhibit symptoms of animation was as astute if not astuter than any man living and anybody that conjectured the contrary would have found themselves pretty speedily in the wrong shop . During the past four minutes or thereabouts he had been staring hard at a certain amount of number one Bass bottled by Messrs Bass and Co at Burton - on - Trent which happened to be situated amongst a lot of others right opposite to where he was and which was certainly calculated to attract anyone ’ s remark on account of its scarlet appearance . He was simply and solely , as it subsequently transpired for reasons best known to himself , which put quite an altogether different complexion on the proceedings , after the moment before ’ s observations about boyhood days and the turf , recollecting two or three private transactions of his own which the other two were as mutually innocent of as the babe unborn .
Однако на самом деле нелепое предположение о том, что он в каком-то описании находится в депрессивном состоянии или в чем-то другом или загипнотизирован, что было полностью связано с ошибочным представлением о самом поверхностном характере, было вовсе не так. Человек, чьи зрительные органы в то время, когда происходило вышеописанное, находились в тот момент, когда начинали проявлять симптомы оживления, был столь же, если не более проницательным, чем любой живой человек, и любой, кто предположил бы обратное, довольно быстро оказался бы не в том магазине. В течение последних четырех минут или около того он пристально смотрел на определенное количество «Басса номер один», разлитое в бутылки господами Басс и Ко в Бертон-он-Трент, которое случайно оказалось среди множества других, прямо напротив того места, где он находился, и которое определенно был рассчитан на то, чтобы привлечь чье-либо внимание из-за своего алого цвета. Он просто и исключительно, как выяснилось впоследствии по причинам, лучше всего известным ему самому, которые придавали происходящему совершенно иной оттенок, после мгновенных наблюдений о детских днях и земле, вспоминал два или три своих личных дела, которые двое других были так же невинны друг другу, как и нерожденный ребенок.