Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

The voices blend and fuse in clouded silence : silence that is the infinite of space : and swiftly , silently the soul is wafted over regions of cycles of generations that have lived . A region where grey twilight ever descends , never falls on wide sagegreen pasturefields , shedding her dusk , scattering a perennial dew of stars . She follows her mother with ungainly steps , a mare leading her fillyfoal . Twilight phantoms are they , yet moulded in prophetic grace of structure , slim shapely haunches , a supple tendonous neck , the meek apprehensive skull .

Голоса сливаются и сливаются в туманной тишине: тишине, которая есть бесконечность пространства, и быстро, безмолвно душа носится над областями циклов проживавших поколений. Край, где вечно опускаются серые сумерки, никогда не падают на широкие полынно-зеленые пастбища, проливая свой сумрак, рассыпая многолетнюю звездную росу. Она неуклюжими шагами следует за матерью, кобыла ведет за собой жеребенка. Это сумеречные призраки, но в них пророческое изящество строения, тонкие стройные бедра, гибкая сухожильная шея, кроткий и тревожный череп.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому