Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

The lewd suggestions of some faded beauty may console him for a consort neglected and debauched but this new exponent of morals and healer of ills is at his best an exotic tree which , when rooted in its native orient , throve and flourished and was abundant in balm but , transplanted to a clime more temperate , its roots have lost their quondam vigour while the stuff that comes away from it is stagnant , acid and inoperative .

Непристойные намеки какой-то увядшей красоты могут утешить его из-за пренебрегаемой и развратной супруги, но этот новый образец нравственности и целитель болезней в лучшем случае является экзотическим деревом, которое, укоренившись на своем родном Востоке, процветало и процветало и было изобильно бальзамом. но, пересаженный в более умеренный климат, его корни утратили свою прежнюю силу, а материал, выходящий из него, стал застойным, кислым и недействующим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому