Bring a stranger within thy tower it will go hard but thou wilt have the secondbest bed . Orate , fratres , pro memetipso . And all the people shall say , Amen . Remember , Erin , thy generations and thy days of old , how thou settedst little by me and by my word and broughtedst in a stranger to my gates to commit fornication in my sight and to wax fat and kick like Jeshurum . Therefore hast thou sinned against my light and hast made me , thy lord , to be the slave of servants . Return , return , Clan Milly : forget me not , O Milesian . Why hast thou done this abomination before me that thou didst spurn me for a merchant of jalaps and didst deny me to the Roman and to the Indian of dark speech with whom thy daughters did lie luxuriously ? Look forth now , my people , upon the land of behest , even from Horeb and from Nebo and from Pisgah and from the Horns of Hatten unto a land flowing with milk and money . But thou hast suckled me with a bitter milk : my moon and my sun thou hast quenched for ever . And thou hast left me alone for ever in the dark ways of my bitterness : and with a kiss of ashes hast thou kissed my mouth . This tenebrosity of the interior , he proceeded to say , hath not been illumined by the wit of the septuagint nor so much as mentioned for the Orient from on high which brake hell ’ s gates visited a darkness that was foraneous . Assuefaction minorates atrocities ( as Tully saith of his darling Stoics ) and Hamlet his father showeth the prince no blister of combustion . The adiaphane in the noon of life is an Egypt ’ s plague which in the nights of prenativity and postmortemity is their most proper ubi and quomodo .
Приведи незнакомца в свою башню, это будет нелегко, но у тебя будет вторая лучшая кровать. Молитесь, братья, за себя. И весь народ скажет: аминь. Вспомни, Эрин, твои роды и твои древние времена, как ты мало уделял мне и моему слову и привел чужеземца к моим воротам, чтобы он блудовал на моих глазах, толстел и брыкался, как Иешурум. Поэтому ты согрешил против моего света и сделал меня, твоего господина, рабом слуг. Вернись, вернись, клан Милли: не забывай меня, о милетиец. Почему ты совершил передо мной эту мерзость, отвергнув меня как торговца халапом и отказав во мне римлянину и индейцу с темными речами, с которыми роскошно спали твои дочери? Взгляните теперь, народ мой, на землю веления, от Хорива, и от Нево, и от Фасги, и от Рогов Хаттена, до земли, текущей молоком и деньгами. Но ты вскормил меня горьким молоком, луну мою и солнце мое ты погасил навеки. И ты оставил меня одного навсегда на темных путях моей горечи: и поцелуем пепла ты поцеловал мои уста. Эта мрачность внутреннего мира, продолжал он, не была освещена остроумием Септуагинты и даже не упомянута для Востока свыше, который разрушает врата ада, посещая тьму, которая была ужасной. Удушение приуменьшает злодеяния (как говорит Туллий о своих возлюбленных стоиках), а Гамлет, его отец, не показывает принцу никакого очага возгорания. Адиафан в полдень жизни — это египетская чума, которая в ночи рождения и посмертия — самое подходящее для них ubi и quomodo.