Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

Or she knew him , that second I say , and was but creature of her creature , vergine madre , figlia di tuo figlio , or she knew him not and then stands she in the one denial or ignorancy with Peter Piscator who lives in the house that Jack built and with Joseph the joiner patron of the happy demise of all unhappy marriages , parceque M . Léo Taxil nous a dit que qui l ’ avait mise dans cette fichue position c ’ était le sacré pigeon , ventre de Dieu ! Entweder transubstantiality oder consubstantiality but in no case subsubstantiality . And all cried out upon it for a very scurvy word . A pregnancy without joy , he said , a birth without pangs , a body without blemish , a belly without bigness . Let the lewd with faith and fervour worship . With will will we withstand , withsay .

Или она знала его, говорю я в ту секунду, и была всего лишь созданием своего создания, vergine madre, figlia di tuo figlio, или она не знала его и тогда стоит в одном отрицании или невежестве с Питером Пискатором, который живет в доме, который Джек построил, а вместе с Жозефом — столяр, покровитель счастливой кончины всех несчастливых браков, parceque M. Léo Taxil nous a dit que qui l'avait mise dans cette fichueposition c'était le Sacre Pigeon, ventre de Dieu! Entweder транссубстанциальность или единосущность, но ни в коем случае субстанциальность. И все кричали об этом очень мерзком слове. Беременность без радости, говорил он, рождение без мук, тело без изъянов, живот без размеров. Пусть непристойные люди поклоняются Ему с верой и рвением. Имея волю, мы выстоим, скажем так.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому