And Jacky Caffrey shouted to look , there was another and she leaned back and the garters were blue to match on account of the transparent and they all saw it and they all shouted to look , look , there it was and she leaned back ever so far to see the fireworks and something queer was flying through the air , a soft thing , to and fro , dark . And she saw a long Roman candle going up over the trees , up , up , and , in the tense hush , they were all breathless with excitement as it went higher and higher and she had to lean back more and more to look up after it , high , high , almost out of sight , and her face was suffused with a divine , an entrancing blush from straining back and he could see her other things too , nainsook knickers , the fabric that caresses the skin , better than those other pettiwidth , the green , four and eleven , on account of being white and she let him and she saw that he saw and then it went so high it went out of sight a moment and she was trembling in every limb from being bent so far back that he had a full view high up above her knee where no - one ever not even on the swing or wading and she wasn ’ t ashamed and he wasn ’ t either to look in that immodest way like that because he couldn ’ t resist the sight of the wondrous revealment half offered like those skirtdancers behaving so immodest before gentlemen looking and he kept on looking , looking . She would fain have cried to him chokingly , held out her snowy slender arms to him to come , to feel his lips laid on her white brow , the cry of a young girl ’ s love , a little strangled cry , wrung from her , that cry that has rung through the ages .
И Джеки Кэффри кричала, чтобы посмотрела, была еще одна, и она откинулась назад, и подвязки были синими, чтобы соответствовать прозрачности, и они все это видели, и все кричали, чтобы посмотреть, посмотреть, вот оно, и она откинулась назад, очень далеко увидеть фейерверк и что-то странное летало по воздуху, что-то мягкое, взад и вперед, темное. И она увидела, как длинная римская свеча поднималась над деревьями, вверх, вверх, и в напряженной тишине все задыхались от волнения, пока она поднималась все выше и выше, и ей приходилось все больше и больше откидываться назад, чтобы посмотреть ей вслед. , высоко-высоко, почти скрылась из виду, и лицо ее было залито божественным, чарующим румянцем от напряжения спины, и он мог видеть и другие ее вещи, трусики-нэнсук, ткань, ласкающую кожу, лучше, чем те другие петтиширины, зеленый, четыре и одиннадцать, потому что он белый, и она позволила ему, и она увидела, что он видел, а затем он поднялся так высоко, что на мгновение исчез из поля зрения, и она дрожала всеми членами от того, что была так сильно наклонена назад, что он у нее был полный обзор высоко над ее коленом, где никто никогда не качался и не шел вброд, и ей не было стыдно, и ему тоже не следовало смотреть так нескромно, потому что он не мог устоять перед видом чудесное откровение наполовину представилось, как те танцовщицы в юбках, которые вели себя так нескромно перед взглядами джентльменов, и он продолжал смотреть, смотреть. Ей хотелось закричать ему, задыхаясь, протянуть к нему свои тонкие, как снег, руки, чтобы он кончил, почувствовать его губы на своем белом челе, крик любви молодой девушки, маленький сдавленный крик, вырванный из нее, тот крик, который прошло сквозь века.